вторник, 29 января 2013 г.

Pontcysyllte Aqueduct and Canal - Акведук Понткисиллте


Situated in north-eastern Wales, the 18 kilometre long Pontcysyllte Aqueduct and Canal is a feat of civil engineering of the Industrial Revolution, completed in the early years of the 19th century. Covering a difficult geographical setting, the building of the canal required substantial, bold civil engineering solutions, especially as it was built without using locks. The aqueduct is a pioneering masterpiece of engineering and monumental metal architecture, conceived by the celebrated civil engineer Thomas Telford. The use of both cast and wrought iron in the aqueduct enabled the construction of arches that were light and d strong, producing an overall effect that is both monumental and elegant. The property is inscribed as a masterpiece of creative genius, and as a remarkable synthesis of expertise already acquired in Europe. It is also recognized as an innovative ensemble that inspired many projects all over the world.

Акведук Понткисиллте  — судоходный акведук над долиной реки Ди на северо-востоке Уэльса. Акведук, по которому проходит канал Лланголлен,  является самым длинным и высоким акведуком в Великобритании.
В 2009 году акведук Понткисилте был занесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО как «веха в истории гражданской инженерии эпохи промышленной революции». В решении о внесении акведука в список были особо отмечены его идеальная вписанность в сложный ландшафт и влияние, которое он оказал на последующих мостостроителей.
Спустя более чем 200 лет после своего открытия всё ещё используется и является одним из наиболее загруженных участков канальной сети Великобритании, пропуская около 15 000 лодок в год. Высота канала с обеих сторон долины реки Ди составляет 38 м.

среда, 23 января 2013 г.

Plitvice Lakes National Park - Национальный парк Плитвицкие озера


Подземные воды, протекавшие через известняковые породы на протяжении тысячелетий, сформировали травертиновые барьеры, что привело к образованию целого каскада живописных озер, водопадов и пещер. Этот геологический процесс продолжается и по сей день. Здешние леса дают приют медведям, волкам и множеству редких птиц.

The waters flowing over the limestone and chalk have, over thousands of years, deposited travertine barriers, creating natural dams which in turn have created a series of beautiful lakes, caves and waterfalls. These geological processes continue today. The forests in the park are home to bears, wolves and many rare bird species.

среда, 16 января 2013 г.

Rock-Hewn Churches of Ivanovo - Скальные церкви у села Иваново


Комплекс, состоящий из болгарских средневековых церквей, часовен и монашеских келий, выдолбленных в скалах на извилине реки Русенский Лом.  Сохранившие здесь фрески XIII-XIV века, выполненные уникальными по составу красками, специалисты относят к величайшим из сокровищ болгарской средневековой живописи. В этих скалах укрывались первые христианские отшельники. Здесь построены храмы XII века.

 In the valley of the Roussenski Lom River, in north east Bulgaria, a complex of rock-hewn churches, chapels, monasteries and cells developed in the vicinity of the village of Ivanovo. This is where the first hermits had dug out their cells and churches during the 12th century. The 14th-century murals testify to the exceptional skill of the artists belonging to the Tarnovo School of painting.

вторник, 15 января 2013 г.

Dazu Rock Carvings - Наскальные рельефы в Дацзу




На крутых склонах холмов в районе Дацзу сосредоточено исключительное собрание наскальных рельефов, относящихся к IX-XIII вв. Они замечательны своими эстетическими качествами, большим разнообразием сюжетов, как мирских, так и религиозных; также они дают представление о повседневной жизни Китая в тот период времени. Наскальные рельефы служат выдающимся свидетельством гармоничного синтеза буддизма, даосизма и конфуцианства.

The steep hillsides of the Dazu area contain an exceptional series of rock carvings dating from the 9th to the 13th century. They are remarkable for their aesthetic quality, their rich diversity of subject matter, both secular and religious, and the light that they shed on everyday life in China during this period. They provide outstanding evidence of the harmonious synthesis of Buddhism, Taoism and Confucianism.

суббота, 12 января 2013 г.

Mining Area of the Great Copper Mountain in Falun - Горнопромышленный район Большая Медная гора, город Фалун


Этот огромный горный карьер, известный как «Большая яма в Фалуне», является наиболее яркой приметой данного района, где, начиная ещё с XIII в., было развито медеплавильное производство. Заложенный в XVII в. город Фалун, с множеством прекрасных исторических зданий, старинных промышленных и жилых построек, разбросанных по обширной области Даларна, наглядно демонстрирует, что данный район на протяжении столетий являлся одним из важнейших в мире центров горнодобывающей промышленности.

The enormous mining excavation known as the Great Pit at Falun is the most striking feature of a landscape that illustrates the activity of copper production in this region since at least the 13th century. The 17th-century planned town of Falun with its many fine historic buildings, together with the industrial and domestic remains of a number of settlements spread over a wide area of the Dalarna region, provide a vivid picture of what was for centuries one of the world's most important mining areas.

четверг, 10 января 2013 г.

Historic Centre (Old Town) of Tallinn - Исторический центр (Старый город) Таллинна

official postcrossing card
http://www.postcrossing.com/postcards/EE-145476

Старое эстонское укрепление на холме Тоомпеа, вокруг которого позже возник город Таллинн, было захвачено в XIII в. датчанами, но в дальнейшем оно перешло к Ливонскому Ордену. Город развивался как важный центр Ганзейского союза, и его благосостояние подтверждается богатством общественных зданий, особенно церквей, и жилой архитектурой купеческих домов, несмотря на пожары и войны минувших столетий сохранившиеся в весьма хорошем состоянии.


The origins of Tallinn date back to the 13th century, when a castle was built there by the crusading knights of the Teutonic Order. It developed as a major centre of the Hanseatic League, and its wealth is demonstrated by the opulence of the public buildings (the churches in particular) and the domestic architecture of the merchants' houses, which have survived to a remarkable degree despite the ravages of fire and war in the intervening centuries.

 

среда, 9 января 2013 г.

Rock-Art Sites of Tadrart Acacus - Наскальная живопись в горах Тадрарт-Акакус


Соседствуя с плато Тассилин-Аджер в Алжире, также объектом всемирного наследия, этот скальный массив обладает тысячами пещерных росписей самых разных стилей, относящихся к периоду от 12 тыс. лет до н.э. до 100 г. н.э. Они отражают важные изменения, произошедшие с фауной и флорой, а также различия в образе жизни народов, сменявших друг друга в этой части Сахары.

On the borders of Tassili N'Ajjer in Algeria, also a World Heritage site, this rocky massif has thousands of cave paintings in very different styles, dating from 12,000 B.C. to A.D. 100. They reflect marked changes in the fauna and flora, and also the different ways of life of the populations that succeeded one another in this region of the Sahara.

понедельник, 7 января 2013 г.

Castles of Augustusburg and Falkenlust at Brühl - Дворец Аугустусбург и охотничий замок Фалькенлуст в городе Брюль

Дворец Аугустусбург


охотничий замок Фалькенлуст  

Дворец Аугустусбург, роскошная резиденция кëльнских князей-архиепископов, и охотничий замок Фалькенлуст расположены в идиллическом садовом ландшафте. Эти здания относятся к самым ранним образцам архитектуры рококо в Германии XVIII в.

Set in an idyllic garden landscape, Augustusburg Castle (the sumptuous residence of the prince-archbishops of Cologne) and the Falkenlust hunting lodge (a small rural folly) are among the earliest examples of Rococo architecture in 18th-century Germany.



Lorentz National Park - Национальный парк Лоренц


Национальный парк Лоренц (2,5 млн. га) – одна из самых крупных охраняемых природных территорий во всей Юго-Восточной Азии. Это уникальный резерват, в котором представлен полный спектр различных высотных поясов, сменяющих один другой: от горных заснеженных вершин до обширных прибрежных мангровых зарослей и акватории тропического моря. Так как эта местность располагается на стыке двух геологических платформ, здесь продолжаются процессы горообразования, равно как и гляциологические процессы. Также обнаружены окаменелости, по которым можно судить о ходе эволюции жизни на Новой Гвинее – острове, который отличается высочайшим уровнем эндемизма и биоразнообразия.

Lorentz National Park (2.35 million ha) is the largest protected area in South-East Asia. It is the only protected area in the world to incorporate a continuous, intact transect from snowcap to tropical marine environment, including extensive lowland wetlands. Located at the meeting-point of two colliding continental plates, the area has a complex geology with ongoing mountain formation as well as major sculpting by glaciation. The area also contains fossil sites which provide evidence of the evolution of life on New Guinea, a high level of endemism and the highest level of biodiversity in the region.

Church Village of Gammelstad, Luleå - Церковный городок” Гаммельстад вблизи города Лулео


Гаммельстад, расположенный на северном побережье Ботнического залива, это наиболее хорошо сохранившийся образец “церковного городка” - уникального для наших дней вида поселения, в прежние времена встречавшегося по всей северной Скандинавии. Расположеныые здесь 424 деревянных дома, сгруппированных вокруг каменной церкви начала XV в., использовались только по воскресным дням или на религиозные праздники для размещения прихожан из сельской округи, которые не успевали вернуться домой в тот же день из-за больших расстояний и трудных условий передвижения.


Gammelstad, at the head of the Gulf of Bothnia, is the best-preserved example of a 'church village', a unique kind of village formerly found throughout northern Scandinavia. The 424 wooden houses, huddled round the early 15th-century stone church, were used only on Sundays and at religious festivals to house worshippers from the surrounding countryside who could not return home the same day because of the distance and difficult travelling conditions.

воскресенье, 6 января 2013 г.

Sheikh Safi al-din Khānegāh and Shrine Ensemble in Ardabil - Ханега и святилища шейха Сафи аль-Дин в Ардабиле


Создававшееся с начала шестнадцатого и до конца восемнадцатого века, это сооружение - место духовного уединения суфистов - отличается традиционными иранскими формами архитектуры. Его строители смогли наиболее рационально использовать большую часть ограниченного пространства, разместив там, например, библиотеку, мечеть, школу, мавзолей, водный резервуар, госпиталь, кухни, булочную и рабочие помещения. Путь, ведущий к святилищу шейха, разделен на 7 сегментов, отражающих семь этапов суфийского мистицизма, и разделен 8 воротами, символизирующими восемь положений суфизма. Памятник также включает богато украшенные фасады и интерьеры и замечательную коллекцию антиквариата. Он является редчайшим образцом средневековой исламской архитектуры.

Built between the beginning of the 16th century and the end of the 18th century, this place of spiritual retreat in the Sufi tradition uses Iranian traditional architectural forms to maximize use of available space to accommodate a variety of functions (including a library, a mosque, a school, mausolea, a cistern, a hospital, kitchens, a bakery, and some offices). It incorporates a route to reach the shrine of the Sheikh divided into seven segments, which mirror the seven stages of Sufi mysticism, separated by eight gates, which represent the eight attitudes of Sufism. The ensemble includes well-preserved and richly ornamented facades and interiors, with a remarkable collection of antique artefacts. It constitutes a rare ensemble of elements of medieval Islamic architecture.


Bauhaus and its Sites in Weimar and Dessau - Памятники архитектурной школы Баухаус в городах Веймар и Дессау

В период 1919-1933 гг. школа Баухаус, находившаяся сначала в Bеймаре, а затем в Дессау, революционно изменила архитектурно-эстетические концепции и практику. Здания, воздвигнутые и оформленные профессорами школы (Вальтер Гропиус, Ханнес Мейер, Ласло Мохоли-Надь и Василий Кандинский) положили начало «Современному движению» и сильно повлияли на архитектуру ХХ в.


Between 1919 and 1933, the Bauhaus School, based first in Weimar and then in Dessau, revolutionized architectural and aesthetic concepts and practices. The buildings put up and decorated by the school's professors (Walter Gropius, Hannes Meyer, Laszlo Moholy-Nagy and Wassily Kandinsky) launched the Modern Movement, which shaped much of the architecture of the 20th century.

суббота, 5 января 2013 г.

Historic Centre of Warsaw - Исторический центр Варшавы







Во время Варшавского восстания в августе 1944 г. более чем 85% исторического центра Варшавы было разрушено нацистскими войсками. После войны, в ходе пятилетней кампании по восстановлению Варшавы ее жителями, Старый город с церквями, дворцами и Рыночной площадью был тщательно отреставрирован. Это - выдающийся пример почти полного воссоздания городского облика, формировавшегося в период с XIII в. по XX в.

During the Warsaw Uprising in August 1944, more than 85% of Warsaw's historic centre was destroyed by Nazi troops. After the war, a five-year reconstruction campaign by its citizens resulted in today's meticulous restoration of the Old Town, with its churches, palaces and market-place. It is an outstanding example of a near-total reconstruction of a span of history covering the 13th to the 20th century.


Lazienski Roal Park

In Warsaw there are many places connected with the life and work of Frédéric Chopin. The heart of Polish-born composer is sealed inside Warsaw's Holy Cross Church. During the summer time the Chopin Statue in the Royal Baths Park is a place where pianists give concerts to the park audience.






четверг, 3 января 2013 г.

City of Valletta - Город Валлетта

Столица Мальты неразрывно связана с историей военного и благотворительного ордена св. Иоанна Иерусалимского. Остров, на котором находится город, последовательно принадлежал финикийцам, грекам, карфагенянам, римлянам, византийцам, арабам и рыцарскому ордену св. Иоанна. Это один из наиболее насыщенных историческими достопримечательностями городов мира: на площади в 55 га сконцентрировано 320 памятников.

The capital of Malta is inextricably linked to the history of the military and charitable Order of St John of Jerusalem. It was ruled successively by the Phoenicians, Greeks, Carthaginians, Romans, Byzantines, Arabs and the Order of the Knights of St John. Valletta’s 320 monuments, all within an area of 55 ha, make it one of the most concentrated historic areas in the world.


среда, 2 января 2013 г.

Ningaloo Coast - Побережье Нингалу


территория на отдалённом западном побережье Австралии, включает 604 тысяч 500 гектаров прибрежной зоны и акватории с самым протяжённым в мире прибрежным рифом. Её наземная часть замечательна обширной карстовой системой, сетью подземных пещер и водных тоннелей. Богатая подземными водными бассейнами и протоками, она образует среду обитания редких видов, которые создают исключительное морское и наземное биоразнообразие. Ежегодно к побережью Нингалу собираются стаи китовых акул, среди других местных обитателей – встречающиеся в обилии морские черепахи. В земной части заповедника расположены разнообразные подземные формирования – разветвленная сеть пещер, проходов и протоков. В заповеднике обитают различные редкие виды, создающие исключительно богатое биоразнообразие морского и наземного мира.


The 604,500 hectare marine and terrestrial property of Ningaloo Coast, on the remote western coast of Australia, includes one of the longest near-shore reefs in the world. On land the site features an extensive karst system and network of underground caves and water courses. Annual gatherings of whale sharks occur at Ningaloo Coast, which is home to numerous marine species, among them a wealth of sea turtles. The terrestrial part of the site features subterranean water bodies with a substantial network of caves, conduits, and groundwater streams. They support a variety of rare species that contribute to the exceptional biodiversity of the marine and terrestrial site


Pre-Hispanic City and National Park of Palenque - Доиспанский город и национальный парк Паленке


Паленке, выдающийся пример святилища индейцев майя классического периода, пережил свой расцвет между 500 и 700 гг., когда его влияние распространялось на весь бассейн реки Усумасинта. Красота зданий и мастерство их строителей, также как легкость скульптурных рельефов с изображениями на темы мифологии майя, характеризуют творческий гений этой цивилизации.

Паленке погиб, вероятно, в результате нашествия племён с побережья Мексиканского залива в IX веке. Руины известны с XVIII века и неоднократно исследовались (в частности, мексиканскими археологами в 1949-68 годах). В 1999 году археологи в храме ХХ нашли гробницу, а в храме ХIX — алтарь с надписями и рельефами, изображающими внука правителя Пакале.

вторник, 1 января 2013 г.

Masada -Древняя крепость Масада






Масада – это естественная скалистая крепость в Иудейской пустыне, величественно красивая и доминирующая над низиной Мертвого моря. Это символ древнего Израильского царства, его жестокого уничтожения и последнего сопротивления, которое еврейские патриоты оказали древнеримской армии в 73 г. н.э. Она была построена как дворцовый комплекс в классическом стиле ранней Римской империи Иродом Великим, царем Иудеи (правил в 37–4 гг. до н.э.). Лагерь, укрепления и рампа для штурма, расположенные в окружении Масады, признаются наиболее хорошо сохранившимися следами древнеримских осадных сооружений.